Nos prestations

Nos actions, nos recommandations
“Mignoned ar brezhoneg” ambitionne de devenir un nouvel instrument au service de la langue bretonne en allant au devant des acteurs de la société bretonne pour promouvoir et développer la langue bretonne. L’objectif de l’association est ainsi de proposer différentes prestations ( conseils en supports de communication bilingue : affiches, flyers, logos, identité graphique, webdesign, sites internet, newsletter, traductions, formations, évènementiel sur la langue) afin de permettre d’apporter toutes les solutions aux acteurs de la société bretonne, pour une réappropriation de la langue bretonne, plus particulièrement auprès du monde associatif et entrepreuneurial.

Dans ces secteurs (associations et entreprises), “Mignoned ar brezhoneg” souhaite se positionner comme un nouvel outil, complémentaire à l’activité de l’Office public de la langue bretonne, où celui-ci mène avant tout une politique de développement. En effet, l’Office public de la langue bretonne concentre ses interventions dans la sphère des collectivités publiques qui n’est pas du ressort de notre champ d’intervention prévisionnel.

Un autre volet de l’objet de l’association est de proposer des événements à destination directe du grand public autour de la langue bretonne à l’échelle de la Bretagne et des réalisations à visée informative auprès de la population sensibilisée à la langue.


Prendre contact avec Mignoned ar brezhoneg!

Ci-contre :

· Événementiel – Emvod ar Gelted 2017, FIL © MAB
· Événementiel – Gouel broadel ar brezhoneg 2017, GBB © Gael Coadic
· Énergies – “Pourvezer tredan”, Enercoop Bretagne © MAB
· Événementiel – FCCB 2016, ICB/EKB © Florian LANNUZEL
· Événementiel – Intergalactique 2016, Canal Ti Zef © Florian LANNUZEL
· Événementiel – Brest 2016, SKED © Florian LANNUZEL
· Événementiel – Petra eo ar sinema-mañ?!!, Canal Ti Zef © Florian LANNUZEL
· Médical – Campagne du dépistage colorectal, ADEC 29 © Florian LANNUZEL


Les logotypes, marques, marques déposées, visuels et ressources graphiques sont la propriété de leurs détenteurs. Le travail de traduction et/ou le graphisme ont été réalisés par des membres de “Mignoned ar brezhoneg”, pour le compte de l’association ou indépendamment.